Cid's Premium™ Japanese Translation Commissions

cidspremiumtranslations.png
 
 

Looking for faithful, high quality translations of otaku culture?

Well, you've come to the right place!

My name is Cid, and not only do I have a JLPT N1 certificate (the highest level a foreigner can achieve in Japanese), but I also love anime, manga, games, doujins, and even adult content. INCLUDING VIDEOS!

So if you're looking for a native English speaker to translate your favorite anime, manga, games, doujins, or other adult content, please get in touch with me! I'd love to work for you.

But be warned, quality has its price. I put the greatest effort and care into every Cid's Premium™ Japanese Translation, all so that you can get a faithful TL with none of the BS.

Hit me up for a quote right now! Or keep reading to learn more!


The fastest way to contact me is on:

Discord @ Cid#7481

Or you can e-mail me using the form to the right.

Name *
Name
 

Why choose Cid's Premium™ Japanese Translations over the competition?

It's simple!

ME

  • JLPT N1 certified (the highest level)

  • Native English-speaker born and raised in the US

  • Same day sub delivery, $0 up front, and after-care service

  • Lover of anime since Ranma 1/2 in the 90s

  • Has over 6000 favorites on sadpanda

The Competition

  • Sniffs glue all day

  • Cannot speak any language, can only grunt

  • Deletes all his accounts after taking 50% up front

  • Pretends to watch anime to fit in on Discord

  • Gets confused and enraged by the sad panda screen

The choice is clear, folks. You only have one shot at translating your favorite anime, manga, game, doujin, or other adult content, so choose the best. Choose Cid's Premium™ Japanese Translations!


Prices

As a general rule, I work for around $40 an hour. So a quick and easy doujin could be done for ~$50. If a video takes 3 hours to subtitle, it'll cost ~$120. 

Is it more expensive than the average college-aged weeaboo who needs his next box of Top Ramen? Yes.

Is it worth it, knowing that your translator is JLPT N1 certified, a native English speaker, and has a deep understanding of otaku culture? Absolutely.

Don't settle for inferior beings. Scroll up and commission me today!

I can do basic typesetting. I do not redraw.
I will be happy to work on NTR, yaoi, yuri, and basically anything else.

On Scanlation Drama

I don't participate in non-Japanese anime forums. I'm completely unaware of the scanlation "scene" and "community". As such, I'll gladly do projects that other people have """claimed""", and I'll do them faster and better. I'll break every rule in their book.

Because with Cid's Premium™ Japanese Translations, all that matters is YOU. Not all these little nerds trying to squeeze every last bit of drama out of their uneventful lives.

It's all about YOU.